Ediciones

Después de la traducción de El Principito al inglés, publicada en Estados Unidos durante la guerra y al mismo tiempo que el texto francés, las versiones extranjeras se han multiplicado desde fines de la década de 1940. El Principito se encuentra hoy disponible en unos 257 idiomas y dialectos, y en muchos idiomas circulan varias traducciones.

Con El Extranjero, de Albert Camus, es la obra de la literatura francesa más traducida en todo el mundo y cada año, desde Japón hasta América del Sur, se proponen nuevas ediciones en tirajes masivos (47 ediciones en 2007 en Corea del Sur).

Idiomas minoritarios, amenazados de desaparición, consideran útil proponer, a quienes los defienden, una versión del Principito; es así como en estos últimos años el texto mítico de Saint-Exupéry ha sido publicado en lapón, cíngaro y quechua.

Ideal para aprender idiomas, El Principito es estudiado en escuelas de muchos países, incluyendo Marruecos y Japón. Para combatir el analfabetismo, una versión en idioma tifinar fue entregada a la población tuareg y otra, en khmer, fue publicada recientemente en Cambodia. En 2005, El Principito fue traducido al toba, idioma amerindio del norte de Argentina, que hasta entonces sólo tenía un libro traducido: la Biblia.